خالد المتفائل .


   العمر : 22 سجّل في : 08 نوفمبر 2007 عدد المساهمات : 245
| موضوع: مترجمة joe dassin Et si tu n'existait pas. الثلاثاء 24 يونيو 2008, 3:41 pm | |
| أغنية أثرة فيا كثيرا من أغاني جو داسان الجميلة وأحببة أن أهديها لكم وأتمنى أن تنالى شيئا من إعجابكم
وسأعرض مجموعة من أغانيه الرائقة والجميلة وأتمنى أن تنالى القبول
Et si tu n'existait pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais. Pour traîner dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existait pas, J'essaierais d'inventer l'amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour. Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existait pas, Dis-moi pour qui j'existerais. Des passantes endormies dans mes bras Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existait pas, Je ne serais qu'un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va, Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existait pas, Dis-moi comment j'existerais. Je pourrais faire semblant d'être moi, Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existait pas, Je crois que je l'aurais trouvé, Le secret de la vie, le pourquoi, Simplement pour te créer Et pour te regarder.
الترجمة بالعربية
و إذا لم تكوني موجودة ؟
إذا لم تكوني موجودة قولي لي لم هو وجودي ؟ كي أتسكع في عالم لستِ به بدون أمل بدون ندم !
إذا لم تكوني موجودة كنت سأحاول أن أخترع الحب مثل رسام يُشاهد تحت أصابعه ولادة ألوان النهار التي تذهب ولا تعود ..
وإذا لم تكوني موجودة لماذا يكون وجودي؟ لعابرات ينمن بين ذراعي وأبداً لن أحبهن !
إذا لم تكوني موجودة لن أكون سوى نقطة من اللاوجود في عالم يأتي و يرحل .. شاعراً بالضياع ..
وإذا لم تكوني موجودة قولي لي كيف سأكون موجود؟! حينها سيكون بإمكاني أن ألعب دوراً بأني موجود لكن أبداً لن تكون حقيقتي !
وإذا لم تكوني موجودة أعتقد بأني سأحاول العثور عليه .. سرُ الحياة ولماذا؟ ببساطة كيف أخلقُكِ واتأملكِ
والاغنية بالصوت سأرى طريقة لأنزلها لكم في نفس الصفحة تحاتي لكم
_________________ لا تمكث كثيرا في الماضي . استعمل الماضي لاستيضاح نقطة معينة، ثم تجاوزه . لا شيء يهم حقا سوى ما تقوم به في هذه اللحظة . انطلاقا من هذه اللحظة يمكنك أن تصبح انسان مختلف كليا، مليء بالحب والتفاهم، جاهز بيد ممدودة نحو النجاح، منتش وايجابي في كل فكرة وفعل تقوم به . |
|
alwafi ___


   العمر : 26 سجّل في : 27 أكتوبر 2007 عدد المساهمات : 1200
| موضوع: رد: مترجمة joe dassin Et si tu n'existait pas. الأربعاء 25 يونيو 2008, 7:16 pm | |
| وإذا لم تكوني موجودة أعتقد بأني سأحاول العثور عليه .. سرُ الحياة ولماذا؟ ببساطة كيف أخلقُكِ واتأملكِ
روووووووعه خلودي الله يعطيك الف عافيه ولا يحرمنا من جديدك وتقبل مروري المتواضع _________________
|
|
ملاك الوفاء الادارة


 سجّل في : 25 أكتوبر 2007 عدد المساهمات : 7966
| موضوع: رد: مترجمة joe dassin Et si tu n'existait pas. الأربعاء 25 يونيو 2008, 7:17 pm | |
| | مقالة: | والاغنية بالصوت سأرى طريقة لأنزلها لكم في نفس الصفحة تحاتي لكم
|
تفضل يالغالي انا نزلتها ومشكور على الترجمة _________________
قبل إضافــة أي موضوع...تفضل هنا... http://malakalwfa.forumw.biz/montada-f3/topic-t2419.htmاعزائي الأعضاء - لا تعتقد ان عدم رد المشرفين لموضوعك او لرد خاص بك هو تجاهل لك بل يمكن ان يكون هناك عضو اخر في حاجة ماسة للمساعدة - التميز ليس بكثرة المواضيع ولكن بمضمونها ومدى فائدتها - لا تجعل من الانسحاب خيار سهل تنحدر في طريقه &&نحن كادارة ومشرفين وجدنا لمساعدتكم فأنتم الحجر الاساسي لهذا المنتدى&& |
|
خالد المتفائل .


   العمر : 22 سجّل في : 08 نوفمبر 2007 عدد المساهمات : 245
| موضوع: رد: مترجمة joe dassin Et si tu n'existait pas. الأحد 06 يوليو 2008, 2:19 am | |
| كلمات رائعة وإحساس جميل وأخلاق نبيلة وحضور متميز ورد ولا أحلى تسلم أخي الوافي دائما تكون في الموعد لك كل الشكر يالغالي
تسلمي يالغالية ملاك على الاضافة الجميلة والرد الممتع الجميل ربنا مايحرمنا منك ولكي مني كل الشكر والاحترام والفخر والامتنان تحياتي لكي يالغالية
 _________________ لا تمكث كثيرا في الماضي . استعمل الماضي لاستيضاح نقطة معينة، ثم تجاوزه . لا شيء يهم حقا سوى ما تقوم به في هذه اللحظة . انطلاقا من هذه اللحظة يمكنك أن تصبح انسان مختلف كليا، مليء بالحب والتفاهم، جاهز بيد ممدودة نحو النجاح، منتش وايجابي في كل فكرة وفعل تقوم به . |
|
العراقي ___


   العمر : 29 سجّل في : 26 أكتوبر 2007 عدد المساهمات : 690
| موضوع: رد: مترجمة joe dassin Et si tu n'existait pas. الأحد 06 يوليو 2008, 2:28 am | |
| _________________ لا تتحدى انسانا ليس لديه ما يخسره |
|